El dia 21 de març se celebra el Dia Mundial de la Poesia.
Des d’aquest espai web compartim el poema Preneu les roses, d’Olga Xirinacs i la seva traducció a 20 llengües: alemany, amazic, anglès, àrab, armeni, asturià, castellà, danès, euskera, francès, gallec, hindi, italià, mandarí, mandinga, occità, quítxua, romanès, ucraïnès i wòlof.
Olga Xirinacs ha escrit aquest poema per celebrar el Dia Mundial de la Poesia 2016. La Unesco va declarar el dia 21 de març Dia Mundial de la Poesia. Per celebrar-ho, la Institució de les Lletres Catalanes –amb la col·laboració de diferents entitats públiques i privades, entre elles el Departament d’Ensenyament- tria un autor/a a qui s’encarrega un poema que és traduït a nombroses llengües, organitza un gran acte dedicat a la poesia i fomenta tot un seguit d’iniciatives, presencials i/o a través de la xarxa, arreu dels territoris de parla catalana.
Olga Xirinachs, nascuda a Tarragona el 1936, és una escriptora i professora de piano que ha cultivat la poesia, la novel·la, el conte i l’assaig. També ha escrit literatura infantil i juvenil. La seva obra ha estat traduïda al castellà, rus, anglès i alemany. Ha guanyat els premis més prestigiosos de la literatura catalana entre els quals el Sant Jordi, el Crítica Serra d’Or, el Sant Joan, el Josep Pla, el Ciutat de Palma, el Ramon Llull i el Carles Riba. És mestra en Gai Saber pels Jocs Florals de Barcelona des de l’any 1978. Això la converteix en l’única dona que té aquesta distinció després de Mercè Rodoreda. L’any 1990 va rebre la Creu de Sant Jordi.
Bon Dia de la Poesia, dia de la paraula i les lletres!

