Finalistes al Concurs de Traducció de la UPF

Recordeu que fa un temps vam publicar la notícia que un grup d’alumnes de francès de 3r i 4t d’ESO, 1r i 2n de Batxillerat del nostre institut es van presentar a un concurs de traducció?

El XXIII Concurs de Traducció és convocat cada any per la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra i va destinat a tots els centres de secundària de Catalunya i d’altres comunitats autònomes que tinguin el català com a llengua cooficial.

El 14 de febrer es va realitzar la primera fase del concurs i quatre alumnes de cada categoria (ESO i Batxillerat) passaven a la segona fase, que es va celebrar a mitjans de març. En totes dues fases, l’alumnat havia de traduir uns fragments de text del francès cap al català.

Dons avui tenim el plaer d’anunciar-vos que la Martina Gil, estudiant de 1r de Batxillerat, s’ha classificat entre els deus finalistes amb la seva traducció al català d’uns fragments de Les gratituds, de Delphine De Vigan.

El lliurament de premis es farà el 19 de maig del 2023, a les 17.00 hores, a l’Auditori del Campus del Poblenou de la Universitat Pompeu Fabra i serà presidit per la Degana de la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge. Allà hi serem, Martina!

Enhorabona, Martina, haver arribat fins aquí amb la quantitat d’alumnat que es va presentar és ja tot un premi!

Ja ens hem presentat al DELF!

La setmana passada i aquesta setmana, sis alumnes de 4t d’ESO i 1r de Batxillerat (Mireia Aguilà, Natalia Aguilera, Paula Ruiz, Martina Gil, Mar Rapela i Nora Pasternak) s’han presentat a una nova edició del DELF Scolaire (nivells A2, B1 i B2) per tal d’acreditar el seu nivell de francès i obtenir un diploma reconegut a tot el món. Els últims dies vam fer un intensiu per preparar sobretot les proves orals. Després de molts nervis, totes van sortir contentes d’haver viscut l’experiència del que, per algunes, ha estat el seu primer examen oficial. A finals de juny obtindrem els resultats. Fins llavors, seguirem practicant!

Nous visitons Montpellier et Narbonne

Juste avant les vacances de Pâques, les étudiants de français de troisième et seconde (3r i 4t d’ESO) sommes partis en voyage scolaire à Montpellier et Narbonne. Le jeudi 30 mars nous sommes sortis de Sant Boi destination Montpellier où nous sommes arrivés vers midi après un arrêt pour prendre le petit déjeuner à l’aire de service ‘Le Village Catalan’. À Montpellier nous avons déjeuné à côté de l’Arc de Triomphe, dans la Promenade du Peyrou, d’où on pouvait voir l’aqueduc Saint Clément.

Après le repas, nous avons réalisé un jeu de piste en ville : l’idée c’était de visiter librement des endroits comme la Place de la Comédie, le Musée Fabre, l’Opéra ou la Faculté de Médecine et de le faire d’une manière  ludique. Ensuite, nous sommes allés au Centre Commercial Le Polygone, où nous avons acheté des vêtements à la mode et nous avons découvert de belles vues depuis la mystérieuse terrasse du Mall. 

Le soir, nous sommes allés à l’hôtel ; à huit heures, on a dîné et, comme nous étions fatigués, nous n’avons pas voulu sortir la nuit. Mais vous savez bien que la nuit est jeune et on en a profité pour fabriquer des masques faciaux, expliquer des expériences que nous avions vécues et les surprises que nous avions reçues. 

Le deuxième et dernier jour, on a pris le petit déjeuner à l’hôtel et nous sommes partis vers Narbonne. La première chose que nous avons faite a été visiter l’Horreum, une ancienne cave où l’on stockait la nourriture de la ville. Après, nous sommes allés à la Cathédrale Saint-Just et Saint-Pasteur et au Jardin de l’Archevêché. Ensuite, nous avons écouté l’explication de David, le prof des langues classiques, sur la Via Domitia et les cités romaines, c’était très intéressant ! Plus tard, on a mangé dans un restaurant et nous nous sommes promenés en ville. 

Pour finir le voyage, on a pris une photo groupale à la Via Domitia et on est arrivés à Sant Boi vers vingt heures, mais nous avons eu un problème ! Le coffre du car s’était  coincé, il semblait qu’on nous faisait signe que nous étions rentrés trop tôt ! À la fin, le chauffeur, Moha, a ouvert le coffre et nous avons pu sortir nos sacs.

L’expérience a été très bonne et voyager avec les camarades du collège est toujours,une bonne expérience parce qu’on se connaît davantage et on peut faire de nouveaux amis.

D’ici, merci beaucoup aux quatre professeurs qui nous ont accompagnés : Juanma, David, Ely et Vicky. 

Comme je dis toujours, ce qui importe ce n’est pas la destination, mais la compagnie.

Naiara del Caño López, E-36

La Journée Internationale des Droits des Femmes

Tancada ja la setmana per celebrar el 8 de març, us mostrem aquí un resum d’algunes de les activitats realitzades aquests dies per l’alumnat que cursa la matèria optativa de francès. L’alumnat més jove de l’institut ha conegut algunes dones francòfones importants al llarg de la història (no només de França, sinó també del Canadà o de l’Àfrica subsahariana) gràcies al material creat per EquipoFLE, amb l’alumnat de 3r estem mirant un biopic (pel·lícula biogràfica) en francès sobre la vida de la dissenyadora de moda Coco Chanel (Coco avant Chanel) i amb l’alumnat dels cursos superiors hem acabat de dissenyar unes cartes de dones francòfones importants per tal de jugar un Timeline i hem realitzat un Scape Game “Panique à Sexisme City”.

Tot i així, el nostre institut, des de totes les matèries, no deixa de tractar temes diversos al llarg del curs per tal de fomentar la igualtat entre homes i dones.

Le petit prince

Aquest matí, l’alumnat de 2n d’ESO que cursa la matèria de francès s’ha desplaçat fins a l’Auditori Barradas de l’Hospitalet de Llobregat per tal d’assistir a la representació de l’obra de teatre Le petit prince. Sota l’aparença d’un conte per a nens, aquesta gran obra de Antoine de Saint-Exupéry, publicada fa més de 80 anys, ens convida a trobar el nen que tots porten a dintre i que poques persones recorden.

Després d’haver treballat l’obra a classe i haver representat inclús alguna escena, hem pogut gaudir d’aquesta meravella de la literatura que s’ha traduït a més de 200 llengües i és el llibre més llegit de la història després de la Bíblia.

XXIII Concurs de Traducció de la UPF

Avui, 14 de febrer, un grup d’alumnat de 3r i 4t d’ESO i de 1r i 2n de Batxillerat, està participant en la primera fase del XXIII Concurs de Traducció organitzat per la facultat de Traducció i de Ciències del Llengutatge de la Universitat Pompeu Fabra, el qual, en el cas del francès, compta amb la col·laboració de l’Association de Professeurs de Français de Catalogne (APFC) i l’Institut Français de Barcelona.

La intenció d’aquest concurs és il·lustrar la vitalitat de l’ensenyament del francès i promoure el multilingüisme a casa nostra. També té com a objectiu introduir la pràctica de la traducció de la llengua estrangera als centres de secundària per destacar-ne la importància en la nostra societat.

La participació en el concurs és voluntària, però el cert és que ha tingut una gran acollida. L’alumnat ha rebut un text en francès que en aquests mateixos moments està traduint al català. Les quatre millors traduccions de cada categoria (ESO i Batxillerat) passaran a la segona fase. Bonne chance à tous et à toutes !

Escoltem música en francès

L’alumnat de francès de l’Institut Rafael Casanova (un total de més de 150 alumnes) ha participat aquests dies en la creació d’una llista col·laborativa de Spotify en què han inclòs totes aquelles cançons que escolten en francès. Els gèneres són d’allò més variat: rap, pop, trap, rock… D’aquesta manera fem descobrir cantants a la resta de l’alumnat (en aquest cas no només al que cursa la matèria optativa de francès) i podem aprofitar per escoltar música a l’aula quan estem en silenci fent alguna activitat. Voleu descobrir quina és la música en francès del Casanova? Endavant, escolteu la nostra llista.

L’aprenentatge basat en el joc

L’aprenentatge basat en el joc (en anglès Game based learning) és una metodologia que es basa en aprendre jugant i jugar aprenent. Aquesta metodologia es fonamenta en l’ús dels jocs com a eina potenciadora de la motivació de l’alumnat.

Emprant aquesta metodologia d’aprenentatge actiu, aquesta setmana, l’alumnat de 4t d’ESO que cursa la matèria optativa de francès ha estat repassant el “passé composé” (un temps verbal emprat per parlar del passat) amb diferents jocs de taula i finalment s’ha enfrontat a un Escape Game basat en la famosa sèrie de televisió “La casa de paper”.

Dia Mundial dels Drets dels Infants

Imatge d’en Joan Turu

El 20 de novembre es commemora el Dia Mundial dels Drets dels Infants. I l’alumnat de francès que cursa aquesta optativa a 1r d’ESO ho està celebrant visionant tot un clàssic en aquesta matèria, el curtmetratge “Binta et la grande idée“.

A partir d’aquesta joia del Javier Fesser, nominada al 2007 a l’Òscar al millor curtmetratge, l’alumnat està reflexionant sobre els drets dels infants, sobre les destrosses que causen les guerres i les mines antipersona, sobre com la riquesa no sempre és sinònim de felicitat ni la pobresa de tristesa i, sobretot, sobre la sort que tenim de poder anar a l’escola –concretament a una escola pública–. Tot això, a més a més, escoltant el francès amb un accent al qual no estem acostumats, l’accent africà (en aquest cas, de Senegal). Quants aprenentatges en tan sols 30 minuts de pel·lícula!

Celebrem el Dia Europeu de les Llengües

Convençuts que la diversitat lingüística és una eina per a aconseguir una major comprensió intercultural i un element clau en la rica herència cultural del nostre continent, el Consell d’Europa promou el plurilingüisme a tot Europa.  Així, des de l’any 2001, el 26 de setembre se celebra el Dia Europeu de les Llengües.

Al nostre institut també vam voler celebrar-ho i per això, l’alumnat de francès de 1r de Batxillerat va descobrir 20 curiositats que encara no sabien sobre el món de les llengües, van jugar al Où suis-je ? (un joc en què havien de descobrir 20 països d’Europa a partir de 20 fotografies) i van descobrir la història del “Le mur des je t’aime” de Paris (amb les paraules “T’estimo” en 250 llengües diferents). Una de les coses que més els va sorprendre va ser que alguns dels habitants de La Gomera (illes Canàries) fan servir el “xiulet gomerenc”, un llenguatge xiulat practicat per a comunicar-se a través de barrancs. I com ben bé podeu imaginar aquell dia l’alumnat va sortir de la classe xiulant 😉