Cinema en francès

Els últims dies abans de les vacances, l’alumnat de francès de 2n i 1r d’ESO va anar fins a Barcelona, concretament als cinemes Renoir Floridablanca, per gaudir de dues pel·lícules en VOS, concretament Les grands esprits (El buen maestro) i Mystère (El secreto de Vicky). Aquestes sortides han estat possibles gràcies a Aula Renoir, un projecte dels cinemes Renoir per la col·laboració amb entitats educatives, i han estat molt ben valorades per l’alumnat participant. I és que és cert que podem mirar una peli dintre de l’institut, però sempre és millor sortir de l’aula i gaudir de la gran pantalla en una sala menjant crispetes 😉

La primera pel·lícula ens va fer reflexionar sobre la realitat educativa de les zones marginals, mentre que la segona ens va fer plorar en abordar (tranquils! no farem cap espòiler) temes com la separació el dol, la tolerància i la preservació de la natura.

Aquí us deixem els tràilers per si us ve de gust saber una mica més sobre aquestes dues meravelles que tant ens van agradar i que ens van permetre gaudir del cinema en francès a la gran pantalla.

Traduttore, traditore!

Aquests dies, una quarentena d’alumnes que cursen o han cursat la matèria optativa de francès al nostre centre ha participat voluntàriament en el XXV Concurs de Traducció Francès-Català organitzat per la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra. La finalitat d’aquest concurs, en què el nostre institut ja porta unes quantes edicions participant (i en dues ocasions arribant a la final), és promoure el multilingüisme a casa nostra, però també il·lustrar la vitalitat de l’ensenyament del francès i introduir la pràctica de la traducció de la llengua estrangera als centres de secundària per destacar-ne la importància en la nostra societat.

En els últims dies, aquest grup d’alumnes ha participat en la primera fase del concurs i es pot dir que a hores d’ara és més conscient del que ja deia el proverbi italià: Traduttore traditore, és a dir, “traductor, traïdor”. I és que una traducció, per bona que sigui, mai no aconseguirà reflectir en la llengua receptora tots els matisos de la llengua originària.

En unes setmanes l’alumnat que passa a la segona fase del concurs haurà de demostrar una vegada més que traduir no implica trair, sinó triar bé.

Molta sort a totes i tots els que us heu classificant per la següent fase (Clara, Ariadna, Francisc, Mariam, Naiara, Lidia i Manel) i a l’alumnat que no s’hi ha classificat, moltíssimes gràcies per la vostra participació.

XXIV Concurs de Traducció Francès-català

Ahir, 1 de febrer, vam donar el tret de sortida a la primera fase del XXIV Concurs de Traducció, organitzat per la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra. La prova va consistir en fer una traducció a mà del francès al català fent servir únicament diccionaris en paper, però en cap cas diccionaris digitals ni cap programa d’ajuda a la traducció per a ordinador o smartphone.

Aquest concurs es convoca amb el propòsit d’il·lustrar la vitalitat de l’ensenyament del francès i promoure el multilingüisme a casa nostra. També té com a objectiu introduir la pràctica de la traducció de la llengua estrangera als centres de secundària per destacar-ne la importància en la nostra societat.

Enguany s’ha presentat una major quantitat d’alumnes que el curs passat: un total de 36 alumnes entre les dues categories (ESO i Batxillerat). Molta sort a tothom!

Belle et Sébastien

La setmana passada, l’alumnat de 2n d’ESO que cursa la matèria optativa de francès va anar als cinemes Girona de Barcelona per veure la pel·lícula francesa Belle et Sébastien (2013), que està basada en la novel·la homònima de Cécile Aubry.

La història tracta sobre l’amistat incondicional entre un nen de 6 anys, Sébastien, i la seva gossa, Belle. Tots dos viuen en un petit poble francès dels Alps, al costat de la frontera amb Suïssa i Itàlia. La història, molt tendra i emotiva, ofereix uns paisatges meravellosos i una música perfecta i ens endinsa en una època històrica molt interessant.

Tant l’alumnat com el professorat va gaudir moltíssim de la pel·lícula i de la presentació inicial i, tot s’ha de dir, en alguns casos fins i tot va vessar alguna que altra llagrimeta! Us la recomanem per aquestes vacances de Nadal. I si és possible, en versió original subtitulada, és clar! 😉

Lliurament de premis del concurs de Traducció

Divendres passat, 19 de maig, vam acompanyar la Martina Gil a l’acte de lliurament dels premis del XXIII Concurs de Traducció organitzat per la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra. La Martina, alumna de 1r de Batxillerat científic, va ser una de les 10 finalistes en la categoria de traducció de Batxillerat d’un text del francès al català.

Enguany s’han presentat a aquest concurs 435 estudiants de 78 centres de secundària públics, privats o concertats de Catalunya i d’altres comunitats autònomes que tenen el català com a llengua cooficial.

Finalment la Martina no va resultat guanyadora, però pot estar ben orgullosa d’haver arribat a la final, tal i com va dir la degana de la Facultat, que va fer el lliurament dels premis. Així doncs, una vegada més, podem dir allò de #orgullCasanova ;-). Enhorabona, Martina!

L’exili republicà

L’alumnat de 1r de Batxillerat vam fer un viatge a França per poder aprendre de més a prop la història de l’exili de la Guerra Civil i poder, així, donar veu a la memòria.

El primer dia, el 3 de maig, vam visitar el MUME (Museu de l’Exili de La Jonquera) i les platges d’Argelers. Sabíeu que allà, on ara podíem gaudir de la sorra i del sol, va haver-hi un camp de concentració? Asseguts al terra, vam tenir l’oportunitat de llegir els testimonis de la gent que va viure en aquell camp: tant diferent el que veiem ara de les penúries que van viure-hi!

Al vespre ens vam instal·lar a la UCPA de Saint-Cyprien, on vam gaudir de les instal·lacions esportives i vam poder anar a la platja i practicar esports que no coneixíem i que van ser d’allò més divertit. També vam visitar Perpinyà i vam passar la tarda fent un joc de pistes per tota la ciutat; aquella mateixa nit, es va fer el lliurament de premis pels guanyadors.

El dia 5 de maig vam visitar Collioure, on vam poder aprendre més sobre la vida i obra d’Antonio Machado i el seu exili. Vam visitar la seva tomba, on vam llegir dos dels seus poemes, vam escoltar una cançó del Joan Manel Serrat i vam finalitzar l’homenatge fent un minut de silenci. A la tarda vam poder visitar el Château royal de Collioure, acompanyats d’un guia francès que ens va explicar tota la història del castell i de la seva existència com a presó.

Va ser un viatge on tot l’alumnat de batxillerat vam poder gaudir de temps lliure, de jocs esportius, però amb un gran contingut didàctic sobre la història del nostre país. A més a més vam poder millorar el nostre francès posant-ho en pràctica amb la gent del país!

Sense dubte, un viatge inoblidable. 

Martina Gil i Nora Pasternak