Una cançó italiana

Ja fa uns dies que les nenes i els nens de quart de l’escola ens hem dirigit cap a Itàlia per aprendre algunes de les coses més significatives del món de la música Italiana. Encara que Itàlia va ser durant molt de temps un centre per a la música clàssica europea i fou l’indret on es va originar l’òpera al segle XVI, ens hem centrat en una cançó concreta.  Aquesta cançó s’anomena La Casa i la va compondre Sergio Endrigo l’any 1969 .

Tot i que Itàlia és un país on es parlen diverses llengües, la llengua oficial és l’italià, i és per això que la cançó que estem aprenent està escrita en aquest idioma.

Com tots sabem, però, l’italià és una llengua molt similar al català i al castellà. Així doncs, i per tal de facilitar l’aprenentatge de la lletra d’aquesta cançó, ens anirà bé fer una ullada a la traducció al català.

LLETRA DE LA CANÇÓ AMB ITALIÀ

Era una casa molto carina

senza soffitto, senza cucina;

non si poteva entrarci dentro

perché non c’era il pavimento.

Non si poteva andare a letto

in quella casa non c’era il tetto;

non si poteva far la pipì

perché non c’era vasino lì.

Ma era bella, bella davvero

in Via dei Matti numero zero;

ma era bella, bella davvero

in Via dei Matti numero zero.

 

TRADUCCIÓ DE LA CANÇÓ AL CATALÀ

Era una casa molt bonica

sense sostre, sense cuina;

no s’hi podia entrar

perquè no hi havia terra.

No es podria anar al llit

A aquella casa no hi havia teulada;

No es podia fer pipí

Perquè no hi havia cap lavabo.

Però era bonica, bonica de veritat

al Carrer dei Matti número zero;

Però era bonica, bonica de veritat

al Carrer dei Matti número zero;

 

Ens veiem el pròxim dia per viure plegats la següent aventura!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

XHTML: Trieu una d'aquestes etiquetes <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>