L’ALBA I EL CATXALOT QUE VOLIA SER “GOLFIÑO” (3r)

L’àvia de l’Alba és de Galícia, d’un poble a prop d’Ourense. L’Olímpia tenia un llibre en gallec i no el sabia traduir. La Maribel, la mare de l’Alba, ens ha llegit el conte en gallec i després l’ha traduït perquè el puguem entendre.

Al començament ens ha costat força entendre el conte, però amb ajuda de les il·lustracions és més fàcil. L’Alba ens ha ensenyat fotografies dels animals que sortien al conte i ha traduït els noms de gallec a català.

Finalment, l’Alba ha explicat el conte i ens l’ha deixat amb la traducció pels nens i nenes més curiosos, per a que puguessin gaudir de la lectura i el temps per fer-ho.

Agraïm molt que la Maribel i l’Alba ens hagin regalat aquesta estona d’escolta.

GRÀCIES, gaudim molt de la lectura i de les llengües diferents que ens envolten. I hem pogut aprendre que “golfiño” en català és dofí.