Un món de doblatge amb Roger Pera

Amb la idea del Pla d’Impuls a la Llengua Catalana , l’Institut Santa Eugènia de Girona ha volgut afegir-se a oficis avui no prou valorats: els d’actors i, especialment, els d’actors de doblatge.

En Roger Pera ens ha explicat com es fa un doblatge, des de la traducció, l’adaptació, la presa i el repartiment. L’actor, fill de Joan Pera, en fa des que tenia 8 anys. Tant l’alumnat d’ESO com el de BATXILLERAT i CICLES han pogut fer d’actors i actrius a través d’un text inventat.

Tot seguit altres nois i noies n’han fet els doblatges. Tot un repte, aquest ofici. Per cada presa o take, l’actor de doblatge cobra 5 euros. Passa més gana que un mestre d’escola, que dèiem abans. Ara bé és un ofici de futur, perquè cada
vegada hi ha més canals, cadenes, sèries, plataformes…

Ha estat gratificant que un actor com ell s’afegís a l’objectiu de millorar la llengua catalana, ara que sabem que està doblant videojocs en la llengua pròpia de Catalunya.

Gràcies, Roger! Sempre Endavant!
Dolors Vilamitjana
Cap de Departament de Llengua Catalana

I no et perdis el vídeo resum de la seva interessant i profitosa visita!!!