Diari de mobilitat: Dia 4 – Observem diferents classes de l’institut George Pompidou College

                                               

Today, January 30, 2025, we visited George Pompidou College High School.

Avui, 30 de gener de 2025, hem visitat l’institut George Pompidou College.

After the welcome by the director, we have addressed a class of Geography and History of the students of 13-14 years. Only on arrival, due to the presence of the director, all the students have got up. In fact, it is a rule of coexistence that students do not follow until the teacher indicates it. After presenting ourselves we have been making a classroom observation in which the students were working on the French Revolution. We have seen that all the material of the term was organized in a padlet, to which the students had access.

Després de la benvinguda per part del director, ens hem dirigit a una classe de Geografia i Història de l’alumnat de 13-14 anys. Només en arribar, per la presència del director, tot l’alumnat s’ha aixecat. De fet, és una norma de convivencia que l’alumnat no segui fins que el docent no ho indiqui. Després de presentar-nos hem estat fent una observació d’aula en la que l’alumnat estava treballant la Revolució Francesa. Hem pogut veure que tot el material del trimestre el tenien organitzat en un padlet, al qual l’alumnat hi tenia accés.

The distribution of the classroom was by groups of 4, where they worked cooperatively in the realization of the different exercises. The groups are changing according to the subject to work, and the composition of these is carried out by raffle. Students do not have computers in the classroom, but they have told us that most have them in their home. In addition, the teacher has explained to us the evaluation method, where she hung the exam in the same padlet so that the students can visualize it before doing it. In order to attend to the different levels of the classroom, in the exam some of the questions are optional, generating several levels of difficulty in the same test. The correction of the exercises has been oral and in large group.

La distribució de l’aula era per grups de 4, on treballaven cooperativament en la realització dels diferents exercicis. Els grups van canviant segons el tema a treballar, i la composició d’aquests es realitza per sorteig. L’alumnat no disposa d’ordinadors a l’aula, però ens han comentat que la majoria en disposen a casa seva. A més, la professora ens ha explicat el mètode d’avaluació, on ella al mateix padlet penja l’examen per tal que l’alumnat el pugui visualitzar abans de fer-lo. Per tal d’atendre als diferents nivells de l’aula, a l’examen algunes de les preguntes són optatives, generant diversos nivells de dificultat en una mateixa prova. La correcció dels exercicis ha estat de manera oral i en gran grup.

One fact that has caught our attention is that students are the ones who address the classes of the different teachers, and not the other way around.

Un fet que ens ha cridat l’atenció és que l’alumnat són els que es dirigeixen a les classes dels diferents professors i professores, i no a la inversa. 

In the second hour we were with the same group of students in the tutorial class. In this they have worked on the training and professional orientation, together with the tutor and an expert advisor on the subject outside the institute. The students had a dossier to work on different aspects, such as a test of professional interests, the different training and work families to which they can dedicate themselves, the detection of skills and strengths of each one, among others.

A segona hora hem estat amb el mateix grup d’alumnes a la classe de tutoria. En aquesta han treballat l’orientació formativa i professional, conjuntament amb la tutora i una assessora experta en el tema externa a l’institut. L’alumnat disposava d’un dossier per tal de treballar diferents aspectes, com un test d’interessos professionals, les diferents famílies formatives i laborals a les quals es poden dedicar, la detecció de competències i fortaleses de cadascú, entre d’altres.

In the last hour of the morning we witnessed the talk of an expert police officer in the field of the prevention of racism and sexism in society. In this they have worked, in a very pedagogical way, what the students interpret by diversity, equity, freedom of expression and fraternity. In addition, it has exposed the different sanctions that the law applies for the commission of acts against the respect and freedom of people.

A la darrera hora del matí hem presenciat la xerrada d’una policia experta en l’àmbit de la prevenció del racisme i sexisme en la societat. En aquesta han treballat, de manera molt pedagògica, què interpreta l’alumnat per diversitat, equitat, llibertat d’expressió i fraternitat. A més, ha exposat les diferents sancions que la llei aplica per la comissió d’actes en contra del respecte i la llibertat de les persones.

After lunch we attended the Physical Education class, where the students were preparing for a test that combined aerobic resistance, and the ability to concentrate and succeed. Finally, they invited us to visit a music class where the students were preparing to play in an orchestra.

Després de dinar hem assistit a la classe d’Educació Física, on l’alumnat es preparava per una prova que combinava la resistència aeròbica, i la capacitat de concentració i encert. Per acabar ens han convidat a visitar una classe de música on l’alumnat es preparava per tocar en una orquestra. 

 

 

 

 

 

 

Desplaça cap amunt
Ves al contingut