La canço de la setmana 18!

Aquesta vint-i-vuitena setmana ha sonat:

Autor: Bob Marley

Títol: Is this love

Informació de la canço:

I want to love you, and treat you right I want to love you, every day and every night We’ll be together, with a roof right over our heads We’ll share the shelter, of my single bed We’ll share the same room, yeah! For Jah provide the bread Is this love, is this love, is this love Is this love that I’m feelin’? Is this love, is this love, is this love Is this love that I’m feelin’? I want to know, want to know, want to know now I got to know, got to know, got to know now I, I’m willing and able So I throw my cards on your table I want to love you, I want to love and treat, love and treat you right I want to love you every day and every night We’ll be together,(…) Is this love, is this love, is this love Is this love that I’m feelin’ Is this love, is this love, is this love Is this love that I’m feelin’? Whoa! Oh yes I know, yes I know, yes I know now Oh yes I know, yes I know, yes I know now I, I’m willing and able So I throw my cards on your table See: I want to love ya, I want to love and treat ya love and treat ya right I want to love you every day and every night We’ll be together,(…)

La cançó de la setmana 16!

Aquesta vint-i-sisena setmana ha sonat:

Autor: NAGPURI

 

Títol: CHHAU 

captura

Més informació:

L’onzè dia de la lluna al mes de Bhad, el cap de la família porta a casa dues branques de l’arbre Karam i a la tarda les planta una al costat de l’altre al pati de la casa. A continuació, fa una ofrena de llet, mantega i pa fet de farina i d’arròs als déus. Mentrestant, els habitants de la casa es disfressen i canten i ballen al pati de la casa. El conservador de la música d’aquestes danses ha estat el grup Chhau i Nagpuri.

Informació de la canço:

Aquest grup consta de 32 ballarins, músics i cantants. Ells presenten les danses Chhau i Bhangra. La paraula “Chhau” prové d’una paraula hindi que significa “tapar”. S’utilitza una màscara per tapar la cara, per tant és una dansa amb màscara. Els personatges de la dansa estan representats per cada una de les màscares. La màscara (Chhau) és el punt central de la història, expressada pels moviments corporals, que representen gestes militars, episodis de la mitologia i porten el missatge del bé triomfant sobre el mal. Les danses Bhangra provenen de l’àrea del Punjab i tracten de l’època de la collita. Aquest tipus de danses solen estar acompanyades de cants i els passos canvien en cada cant. El títol d’aquesta dansa : “Kane se awae hansa bagula” significa “ De quina direcció vénen els cignes i les grues?”

 

La cançó de la setmana 15!

Aquesta vint-i-sisena setmana ha sonat:

Autor: Ivan Rebroff

Títol: Korobushka

Més informació:

(en rus: “Коробе́йники”, en català “els venedors ambulant”) és una cançó popular russa també coneguda com a Korobushka. La cançó parla sobre la trobada d’un venedor ambulant i una noia d’ulls foscs anomenada Katia, que regategen el preu dels productes, com a metàfora del festeig, fins que el Korobeinik li acaba fent un petó. Fora de Rússia, la cançó és àmpliament coneguda degut a la versió realitzada per Nintendo l’any 1989 amb motiu del conegut joc Tetris per la qual cosa molts cops es coneix com a cançó del Tetris.

Informació de la canço:

“Korobéiniki” està basada en un poema amb el mateix nom escrit per Nikolai Nekrasov i publicat a la revista Sovreménnik l’any 1861. Com a conseqüència del seu ritme ràpid i el seu estil de ball, es va convertir ràpidament en una cançó molt popular. Els korobeinki (en singular, korobeinik) eren venedors ambulant que portaven safates amb mercaderies com teles, articles de merceria, llibres i altres articles petits durant la Rússia prerevolucionària. N’Hirokazu Tanaka va escollir aquesta cançó per a la versió del videojoc Tetris per a Game Boy. Des de llavors, fora de Rússia s’ha associat la cançó amb el videojoc.

captura

A reveure,

La comi TAC!!!

La cançó de la setmana 13!

Aquesta vint-i-quatrena setmana ha sonat:

Autor: Jordi Savall

 

Títol: Stella Splendens

 

Més informació

Stella Splendens (estrella resplendent) és una cançó polifònica recollida en el fol. 22r del “Llibre Vermell de Montserrat”, que és un dels manuscrits medievals més antics que contenen música de l’època i que encara es conserven. Aquesta peça és una dansa i està escrita a dues veus.

captura