Com va dir Umberto Eco en una ocasió: «la traducció és la llengua d’Europa». En efecte, les institucions europees donen certa cabuda a les llengües dels Estats membres en la seva gestió, sota el lema «Europa: units en la diversitat».
En aquest context sociopolític, per tal d’exercir una ciutadania europea plena, és important saber expressar-se en diferents llengües i poder transmetre missatges d’una a una altra de la manera més acurada possible. Per aquest motiu, enguany hem animat els alumnes de 2n de Batxillerat a participar en el concurs de traducció Juvenes Translatores, organitzat per la Comissió Europea.
Aquest curs hem tingut la sort de poder prendre-hi part. Un cop vam tenir els nostres representants nascuts al 2003, ens hi vam inscriure. Vam ser triats en un sorteig entre els diferents instituts de cada Estat membre i el 26 de novembre del 2020 de 10 a 12 i amb l’ajut d’uns diccionaris en paper, dos alumnes van traduir de l’anglès al castellà el text proposat.
Thank you, guys, for being the pioneers of our school in this translation contest! Appreciated! Really!
A continuació teniu unes imatges dels participants durant el concurs i al final mostrant els seus diplomes.






