Valentina Sánchez-Velasco, finalista al Concurs de Traducció francès-català

Enguany, alumnat de francès i alemany de 3r i 4t d’ESO i de 1r i 2n de Batxillerat del nostre institut ha tornat a participar en el XXVI Concurs de Traducció organitzat per la facultat de Traducció i de Ciències del Llengutatge de la Universitat Pompeu Fabra, el qual compta amb la col·laboració de Association de Professeurs de Français de Catalogne (APFC), l’Associació de Professorat d’Alemany de Catalunya (APALC), l’Institut français de Barcelona i el Goethe-Institut.

La intenció d’aquest concurs –que va destinat a tots els centres de secundària públics, concertats i privats de Catalunya i d’altres comunitats autònomes que tinguin el català com a llengua cooficial– és il·lustrar la vitalitat de l’ensenyament del francès i l’alemany i promoure el multilingüisme a casa nostra. També té com a objectiu introduir la pràctica de la traducció de la llengua estrangera als centres de secundària per destacar-ne la importància en la nostra societat.

En l’edició d’enguany es van presentar 2030 estudiants i la nostra alumna de 1r de Batxillerat Valentina Sánchez-Velasco va quedar entre els deu finalistes amb la seva traducció al català d’uns fragments de La nuit au cœur de Nathacha Appanah.

El lliurament de premis va tenir lloc divendres passat, 8 de maig, a les 17.00 hores, a l’Auditori del Campus del Poblenou de la Universitat Pompeu Fabra i va estar presidit per la Degana de la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge.

Finalment la Valentina no va resultat guanyadora, però pot estar ben orgullosa d’haver arribat a la final, tal i com ho estem nosaltres. Enhorabona, Valentina!

Desplaça cap amunt
Ves al contingut